Записки старушки Мадикен

Март 1, 2011

Перевод

Filed under: Uncategorized — Метки: — Записки старушки Мадикен @ 10:39

Так все невинно начиналось. Я пыталась первести фразу из «Александрийского квартета» про то, как Жюстин небрежно держит свои меха. Мне казалось, что самое тяжелое в этом эпизоде это передать ту легкую небрежность, с которой эта необыкновенная женщина относится ко всему к чему прикасается. Невообразимо великолепные вещи становятся еще великолепнее от этого царственной легкости. Держать меха за спиной, зацепив этикетку пальцем, как крестьянин держал бы свой армяк — это шик.
А потом оказалось, что самое сложное это сравнить Жюстин сначала с Арсиноей, а потом с Софией, которая оказалась гностической «Матерью бытия» и пошло-поехало: Валентин, Ницще, Шопенгауэр, столкновение миров, воли и созерцательности и так далее. Я там, наверное, здорово все запутала.

вот вам и эпизод из Квартета http://community.livejournal.com/alexandria_four/5767.html

Реклама

Добавить комментарий »

Комментариев нет.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Блог на WordPress.com.

%d такие блоггеры, как: